风铃草

首页 » 常识 » 诊断 » 聂鲁达二十首情诗和一首绝望的歌双版
TUhjnbcbe - 2021/8/7 0:23:00
北京治疗白癜风的中药 http://m.39.net/pf/a_4633653.html

二十首情诗和一首绝望的歌

李宗荣译

1、女人的身体


  女人的身体,白色的山丘,白色的大腿


  你像一个世界,弃降般的躺着。


  我粗犷的农夫的肉身掘入你,


  并制造出从地底深处跃出的孩子。


  我像隧道般孤单。众鸟飞离我,


  夜以它毁灭般的侵袭笼罩我。


  为了拯救我自己,我锻铸你成武器,


  如我弓上之箭,弹弓上的石头。


  但复仇的时刻降临,而我爱你。


  皮肤的身体,苔藓的身体,渴望与丰厚乳汁的身体。


  喔,胸部的高脚杯!喔,失神的双眼!


  喔,耻骨般的玫瑰!喔,你的声音,缓慢而哀伤!


  我的女人的身体,我将持守你的优雅。


  我的渴求,我无止尽的欲望,我不定的去向!


  黑色的河床上流动着永恒的渴求,


  随后是疲倦,与无限的痛。

2、光笼罩你


  光以它致命的光焰笼罩你。


  失神而苍白的送葬者,


  面对那绕着你旋转的


  古老的曙光的螺旋桨,那样站着。


  别再说了,我的朋友,


  独自在这死亡时刻的孤寂中,


  充满生命之火--


  这遭毁烬的白昼最纯粹的继承者。


  水果的枝芽自太阳落在你深色的外套上。


  夜的巨硕的根


  自你灵*中迅速生长,


  隐藏在你体内的事物再度显现,


  所以你新生的蓝而苍白的人群,


  获得滋养。


  喔,华丽、丰饶而迷人的奴役,


  轮流以黑色与金色绕圈转动:


  上升,引导并拥有一个创造,


  生命如此丰富以致花朵枯萎,


  而且充满哀伤。

3、松树的庞大


  啊,松树的庞大,碎波浪的呢喃,


  光的沈缓的嬉戏,孤寂的教堂的钟,


  玩具娃娃,曙光落入你的双眼,


  地壳,大地在你身里歌唱。


  在你体内众河吟唱,我的灵*将消逝其中,


  如你渴求的;我的灵*,将被你带到你所愿之处。


  在你希望之弓上我瞄准我的去路,


  一阵狂热兴奋中,我释放所有的箭束。


  我见到你如雾的腰身缠绕住我,


  你的沉默追逐我悲苦的时光;


  在你身上,你透明石头的双臂,


  让我的亲吻下锚、让我的欲望筑巢。


  啊你的神秘的声音让爱低鸣,


  让充满回声的死去的夜更加幽暗!


  深夜的阡陌上我看见,


  麦子的耳朵在风的嘴里低鸣。

4、早晨充满


  在夏日的心脏中


  早晨充满暴风雨。


  云流浪,像道别时白色的手巾,


  远行的风以双手摇动它们。


  不可计数的风的心脏


  在我们爱的沉默上方跳动。


  管弦乐的而且属神的,在树丛中共鸣


  像充满战争与圣咏的语言。


  以迅速的袭击带走枯叶的风


  让悸动箭矢的鸟群偏离。


  风翻搅她,在没有泡沫的潮水中,


  在没有重量的物质里,在倾斜的火焰中。


  她的千吻,碎裂并且沉没,


  在夏日微风的门上狂击。

5、所以你会听见


  所以你会听见我


  我的话语


  有时转薄


  如沙滩上海鸥行过的痕迹。


  项链,沈醉的钟


  你的如葡萄般光滑的双手。


  我看见我的话语扬长而去。


  它们更像是你的而远非我的。


  它们像长春藤爬上我老迈的悲伤。


  它爬上潮湿的墙,


  这个残酷的游戏将归咎于你。


  它们从我暗瘖的虚空中逃逸。


  你充满一切,你充满一切。


  在你面前,它们将你所占据的孤寂填满,


  而它们比你更习惯于我的哀伤。


  现在我要它们说我想对你说的,


  让你听见我想让你听见的。


  悲苦的风拖曳着它们一如往昔。


  有时梦的飓风将它们击倒。


  你在我痛苦的声音中听见其它的声音。


  古老的哀叹之口,古老的哀求之血。


  爱我,同伴。别舍弃我,跟随我。


  跟随我,同伴,在这悲苦的潮水中。


  但我的话语已沾染上你的爱。


  你占有一切,你占有一切。


  为了你光滑如葡萄串的白色双手


  我将把我的话语缀成绵延无尽的项链。

6、我记得你往日的样子


  我记得你去年夏日的样子。


  你是灰色的贝雷帽、一颗静止的心。


  在你的眼中,曙光的火焰瞋斗。


  树叶纷纷坠入你灵*的池中。


  让我的双臂如攀爬的植物般紧握,


  树叶收敛你的声音,缓慢而平静。


  敬畏的冓火中我的渴求燃烧。


  甜美的蓝色风信子缠绕我的灵*。


  我感觉你的双眼游移,秋日已经远去;


  灰色的贝雷帽,鸟的声音,像一座屋子的心,


  我深切的渴望朝彼处迁徙,


  我的千吻坠落,如琥珀般快乐。


  孤帆的天空。山丘的千陌:


  你的记忆以光制成,以烟,以沉静的水的池塘!


  越过你的双眼再过去,夜正发光。


  干燥的秋叶在你的灵*里回旋。

7、倚身在暮色里

倚身在暮色里,我朝你海洋般的双眼


  投掷我哀伤的网。


  我的孤独,在极度的光亮中绵延不绝,化为火焰,


  双臂漫天飞舞仿佛将遭海难淹没。


  越过你失神的双眼,我送出红色的信号,


  你的双眼泛起涟漪,如靠近灯塔的海洋。


  你保有黑暗,我远方的女子,


  在你的注视之下有时恐惧的海岸浮现。


  倚身在暮色,在拍打你海洋般双眼的海上


  我掷出我哀伤的网。


  夜晚的鸟群啄食第一阵群星,


  像爱着你的我的灵*,闪烁着。


  夜在年阴郁的马上奔驰,


  在大地上撒下蓝色的穗须。

8、白色的蜂


  白色的蜜蜂,你在我的灵*中嗡鸣、醉饮蜜汁,


  你飞翔在缓慢的烟的回旋中。

 我是个自暴自弃的人,一句没有回声的话语,


  失去一切,并拥有一切。


  最后的船索,我最后的渴求紧系住你。


  在我最荒脊的土地上你是后的玫瑰。


  啊,你这个沉默的人!


  闭上你的深邃双眼。那里夜色飘散。


  啊你的身体,惊惶雕像般的,赤裸着。


  你的深邃双眼,那里夜色拍击着双翼。


  冰冷的花的双臂,玫瑰花的足膝。


  你的乳房如雪白的蜗牛,


  影子的蝴蝶飞来,安睡在你的腹上。


  啊你这个沉默的人!


  这里是你隐身而去后的孤寂。


  雨中,海风正袭击迷路的鸥群。


  流水赤足般的行过潮湿的街道,


  那树上的叶子罹病般的抱怨着。


  白色的蜜蜂,即使你已经离去,你仍然在我灵*中嗡鸣,


  在时间中你再度复活,纤瘦并且无语。


  啊你这个沉默的人

9、陶醉在松林中


  沉醉在松林与深深的千吻中,


  像夏日般,我引领玫瑰花的帆船,


  航向瘦弱白日的死亡中,


  陷入我纯粹的海洋的狂乱里。


  苍白的,在我贪婪的海水中下锚。


  我在空荡的天气的酸味中巡航,


  以灰而苦涩的声音、


  以及遭离弃而哀伤的浪水伪装自己。


  由激情锤炼,我爬上我自己的海浪,


  月亮的,太阳的,燃烧而且寒冷的,突然地,


  在洁白且甜蜜如冰凉臀部的群岛之间,


  在幸运群岛的喉咙中停航。


  潮湿的夜里我千吻的外衣颤抖,


  因充满电流而神智不清,


  猛烈的碎裂成许多的梦、


  在我身上迷醉的玫瑰逐一涌现。


  上游,在外围的潮水中央,


  你和我并躺的身体弯身在我的双臂中。


  像一只鱼一样,无尽的紧系我的灵*,


  又快又慢,在天空笼罩的能量之中。

10、我们失去了*昏


  我们失去了*昏的颜色。


  蓝色的夜坠落在世界上,


  夜里没人看见我们手牵着手。


  从我的窗户中我已经看见


  在遥远的山顶上落日的祭典。


  有时候一片太阳


  在我的双掌间如硬币燃烧。


  当我的灵*与你所明了的哀伤紧紧相系时


  我忆及了你。


  彼时,你在哪里呢?


  那里还有些什么人?


  说些什么?


  为什么当我哀伤且感觉到你远离时,


  全部的爱会突如其然的来临呢?


  暮色中如常发生的,书本掉落了下来,


  我的披肩像受伤的小狗蜷躺在脚边。


  总是如此,朝暮色抹去雕像的方向


  你总是藉*昏隐没。

11、几乎在天空外


  几乎在天空外,半个月亮


  下锚在两山之间。


  转动的,漫游的夜,双眼的挖掘者。


  让我们看看有多少星星在水池里碎裂。


  在我的双眼之间,丧悼的十字架浮现,又隐没。


  蓝色金属的淬炼,静寂的战斗的夜,


  我的心像疯狂的轮子一样转动。


  从那么遥远的地方来的女子,又被带离的那么远,


  有时,你在天空中闪烁即逝。


  隆隆轰鸣,如暴风雨,如狂怒的飓风,


  你越过我的心毫不暂歇。


  坟堆里来的风扯裂、破毁并散撒你沈睡的根。


  在她侧面的巨树,被连根拔起。


  但是你,干净的女子,你是烟的质问,玉米的穗须。


  你是风借着发亮的叶子所构成的。


  在夜晚的群山之后,是大火般的白色莲花,


  啊,我无言以对!你由一切事物构成。


  渴望将我的呼吸切成碎片,


  是选择另一条路的时刻了,那里,她不复微笑。

埋葬钟声的暴风雨,泥沼般的折磨漩涡,


  为何此刻碰触她,为何令她哀伤。


  啊跟着这远离一切的路,


  不会有苦痛、死亡、与严冬在沿路守候,


  只有双眼藉晨露张望。

12、你的胸部已经足够


  之于我的心你的胸部已经足够,


  如同我的双翼之于你的自由。


  沈睡于你灵*上方的事物


  将会从我的嘴上升到天空。


  在你之中存有每一日的幻象。


  你像瓶花的露水般来临。


  你的隐没侵蚀地平线。


  像潮汐般,永远的消逝。


  我已经说过你在风中吟唱,


  如松树如垝杆。


  你像它们一样高大而又沉默,


  你哀伤,突然地,像一次远航。


  你像古老的道路一样收敛事物。


  你被回声与怀乡的声音拢罩。


  我醒来,有时在你的灵*中沉沉睡去的鸟群


  逃离并且迁徙而去。

13、我以火的十字


  我以火的十字


  在你身体的地图上烙下印记离去。


  我的嘴穿过,像一只蜘蛛,试着藏躲。


  在你体内、在你身后,畏怯的,被渴求驱使。


  在暮色的沙滩上有好多的故事要告诉你,


  哀伤而温驯的娃娃,你不会再哀伤了。


  一只天鹅,一棵树,某些远离并令人快乐的事物。


  葡萄的季节,收割与丰收的季节。


  我是住在海港并爱你的人。


  孤寂被梦和沉默穿过。


  在海与哀伤之间被囚禁。


  无声的,谵语的,在两个不动的船夫之间。


  在双唇与声音之间的某些事物逝去。


  鸟的双翼的某些事物,苦痛与遗忘的某些事物。


  如同网无法握住水一样。


  我的娃娃,仅剩下少量的水滴在颤抖了。


  即使这样,仍有某些事物在无常的话语中歌唱。


  某些事物歌唱,某些爬上我渴求的嘴的事物。


  啊,要以全部的欢乐的话语才能歌颂你。


  歌唱,焚烧,逃逸,像一个疯子手中的钟楼。


  我哀伤的温柔,突然涌上你身上的是什么?


  当我到达最寒冷与庄严的天顶,


  我的心,如黑夜中的花朵般敛闭。

14、每日你与宇宙的光


  每日你与宇宙的光一起嬉戏。


  灵巧的访者,在花朵与水之间你翩然到访。


  你比我手中紧握的白色的头颅,


  更像每日我手中的成簇的果实。


  你不像任何人,因为我爱你。


  让我把你洒在众多花圈之中。


  谁在南方群星里,以烟的字母写下你的名字?


  喔,在你存在之前,让我忆起你往日的样子。


  突然地,风在我紧闭的窗上怒嚎狂击。


  天空是一张网,塞满了阴暗的鱼。


  全部的风在这里逐一释放。全部。


  大雨脱去她的衣服。


  众鸟飞逝,逃离。


  风,风。


  我只能与男人的力量相互搏斗。


  暴风雨让黑色的树叶回旋飘落,


  让昨夜停泊在天空的船只逐一散落。


  你在这里。喔,你并没有离开。


  你会回应我直到我最后一个祈求。


  好像受惊吓般的紧拥住我。


  即使如此,一抹诡异的影子仍掠过你的双眼。


  现在,现在也是,小亲亲,你带给我忍冬树,


  甚至你的胸部都可闻到它的味道。


  当哀伤的风开始屠杀蝶群,


  我爱你,而且我的幸福啃噬你的梅子的嘴。


  你为何非要因顺应我而委屈受苦?


  我孤独与狂野的灵*,我的释放它们奔跑的名字。


  我们曾看见晨星燃烧这么多次,并亲吻我们的双眼,


  在我们的头顶上,薄暮在旋转的风扇中逸散。


  我的话语像大雨淋在你的身上,轻抚你。


  许久以来,我爱上你阳光晒过的珍珠母的身体。


  我甚至于相信你拥有整个宇宙。


  从群山中我将为你捎来幸福的花束、风铃草,


  黑榛树的果实,以及一篮篮的吻。


  我要


  像春天对待樱桃树那样的对待你。

15.我喜欢你是寂静的


  我喜欢你是寂静的,彷佛你消失了一样,


  你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。


  好像你的双眼已经飞离远去,


  如同一个吻,封缄了你的嘴。


  如同所有的事物充满了我的灵*,


  你从所有的事物中浮现,充满了我的灵*。


  你像我的灵*,一只梦的蝴蝶,


  你如同忧郁这个字。


  我喜欢你是寂静的,好像你已远去。


  你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。


  你从远处听见我,我的声音无法企及你:


  让我在你的沉默中安静无声。

并且让我藉你的沉默与你说话,


  你的沉默明亮如灯,简单如指环。


  如黑夜,拥有寂静与群星。


  你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。


  我喜欢你是寂静的:彷佛你消失了一样,


  遥远而且哀伤,彷佛你已经死了。


  彼时,一个字,一个微笑,已经足够。


  而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。

16.暮色中在我的天空里
  


  暮色中在我的天空里你像一片云,


  你的形状与颜色正是我喜爱的样子。


  你是我的,我的,具有甜美双唇的女人,


  在你的生命中我无止尽的梦想活着。


  我的灵*的灯浸染你的双脚,


  我的酸涩的酒在你的唇上变的更甜,


  噢,我的夜曲的收割者,


  那些寂寞的梦如何会相信你将会是我的!

你是我的,我的,我在午后的风中放声大叫,


  而风,拉扯我丧偶般的声音。


  劫掠我双眼的女猎师,你的战利品,


  让你的夜的凝视宛如水一样的宁静。


  你被囚禁在我音乐的网中,我的爱,


  我的音乐之网如天空般辽阔。


  我的灵*在你哀叹双眼的海岸中诞生。


  在你的哀悼的双眼里,梦的土地生成。

17.沈思、缠绕的阴影


  在深邃孤寂中沈思的、缠绕的阴影。


  你离开的远远的,噢,比任何人更远。


  沈思的、解缚的鸟群,溶暗的影像,


  埋葬的灯。


  雾的钟塔,遥远的,就在那里!


  致闷的悲叹,折磨人的阴暗的希望,


  无言的磨坊,


  夜色朝你降临,远离了城市。


  你的出现是异国的,如同一件事物一般陌生。


  我沈思,在你的面前我探索我生命的广阔。


  任何人面前的生命,我难熬的生命。


  面对海洋的咆叫,在岩石之间,


  自由的奔跑,在海水泡沫之间,疯狂。


  哀伤的狂暴、呐喊、海的孤寂。


  猛然地,暴力地,朝向天空绵延而去。


  你,女人,你是什么?是什么样的光,什么样的亘古的风的


  风信旗?彼时你跟现在一样的遥远。


  树林里的火焰!以蓝色的十字窜烧。


  燃烧,燃烧,烈焰闪烁,在光的树群中绽放光芒。


  树群崩毁,劈啪爆裂,火,火。


  我的灵*舞蹈,在烈焰缭绕中灼烧。


  谁在呼喊?是什么样的沉默被回声充满?


  怀乡的时刻,幸福的时刻,孤寂的时刻,


  拥有这一切的我的时刻!

狩猎的号角藉群风传递歌声。


  这令人欲泣的激情绑缚住我的身体。


  所有树根的颤动,


  所有海潮的攻击!


  我的灵*流浪,快乐,悲伤,无止无尽。


  在深邃孤寂中沈思的,埋葬的灯火。


  你是谁?你是谁?

18、我在这里爱你


  我在这里爱你。


  在黑暗的松林里,风解缚了自己。


  月亮像磷光在漂浮的水面上发光。


  白日,日复一日,彼此追逐。


  雪以舞动的身姿迎风飘扬。


  一只银色的海鸥从西边滑落。


  有时是一艘船。高高的群星。


  哦,船的黑色的十字架。


  孤单的。


  有时我在清晨苏醒,我的灵*甚至还是湿的。


  远远的,海洋鸣响并发出回声。


  这是一个港口。


  我在这里爱你。


  我在这里爱你,而且地平线徒然的隐藏你。


  在这些冰冷的事物中我仍然爱你。


  有时我的吻藉这些阴郁的船只而行,


  穿越海洋永无停息。


  我看见我自己如这些古老的船锚一样遭人遗忘。


  当暮色停泊在那里,码头变得哀伤。


  而我的生命变得疲惫,无由的渴求。


  我爱我所没有的。你如此的遥远。


  我的憎恶与缓慢的暮色搏斗。


  但夜来临并开始对我歌唱。


  月亮转动他齿轮般的梦。


  最大的星星借着你的双眼凝视着我。


  当我爱你时,风中的松树


  要以他们丝线般的叶子唱你的名字。

19,柔软而褐*色的女孩


  柔软而褐*色的女孩,那使水果成形、


  让谷物丰实、让海藻缠绕的太阳,


  让喜悦充满你的身体、你的发亮的双眼,


  以及你那具有水一般的微笑的嘴。


  当你伸展双臂,黑色的渴望的太阳,


  被穗饰成你黑色毛鬃的线絮。


  你像跟小溪游玩般的与太阳嬉戏,


  并在你的双眼留下两个深色的池塘。


  柔软而褐*色的女孩,没有东西能让我更接近你。


  每样事物都把我推的更远,彷佛你就是白昼。


  你是蜜蜂的狂乱的青春,


  海潮的醉意、麦穗鹟的蛮力。


  然而,我阴郁的心仍追索着你,


  而且我爱你令人愉悦的身体,你柔细而缓慢的声音。


  黑色的蝴蝶,甜美而实在,


  像麦田与太阳,罂粟花与水。

20、今夜我可以写


  今夜我可以写下最哀伤的诗句。


  写,譬如,「夜镶满群星,


  而星星遥远地发出蓝光并且颤抖。」


  夜风在天空中回旋并歌唱。


  今夜我可以写下最哀伤的诗句。


  我爱她,而且有时她也爱我。


  如同今晚的夜,我曾拥握她在怀中。


  在无尽的天空下一遍又一遍的吻她。


  她爱我,有时我也爱她。


  怎么会不爱上她那一双沈静的眼睛呢?


  今夜我可以写下最哀伤的诗句。


  去想我并不拥有她,感觉我已失去她。


  去聆听广阔的夜,因没有她而更加广阔。


  而诗句墬在灵*上,如同露水坠在牧草上。


  我的爱若不能拥有她又有什么关系?


  夜镶满群星而且她没有与我在一起。


  这就是一切了。远处有人唱着歌。远处。


  我的灵*因失去了她而失落。


  我的视线试着要发现她,好像要把她拉近一样,


  我的心寻找她,而她并没有与我在一起。


  相同的夜让相同的树林泛白。


  彼时,我们也不再相似如初。


  我不再爱她,这是确定的,但我曾多爱她!


  我的声音试着找寻风来碰触她的听觉。


  别人的,如同她曾接受我的千吻一样,她将会是别人的了。


  她的声音,她的洁白的身体。她的无止尽的双眼。


  我不再爱她,这是确定的,但也许我爱她。


  爱情如此短暂,而遗忘太长。


  借着如同今晚的夜,我曾拥她入怀


  我的灵*因失去了她而失落。


  这是她最后一次让我承受的伤痛。


  而这些,便是我为她而写的最后的诗句。

绝望之歌


  与你相关的回忆自围绕我的夜色中浮现。


  河流将他最冥顽的哀叹掺入大海。


  如同黎明中的码头一样遭人遗弃。


  是出发的时刻了,哦遭遗弃的人!


  落英缤纷冰冷的洒在我的心上。


  哦岩屑的地窖、沈船的凶恶洞穴。


  在你身上战争与飞翔蓄积。


  歌唱的鸟群自你升起翅膀。


  你吞噬一切,如同距离。


  如同海洋,如同时间。所有的事物在你身上沉没!


  这是突袭与亲吻的幸福时刻。


  这迷魅的时刻像灯塔一样燃烧。


  飞行员的惊怖、盲潜水员的狂怒,


  激狂的爱的迷醉,所有的事物在你身上沉没!


  在迷雾的童年之中,我的灵*张开翅膀并且受伤。


  迷路的探险者,所有的事物在你身上沉没!


  你围捆哀伤、你迷恋欲望,


  悲哀令你茫然若失,所有的事物在你身上沉没!


  我让影子的墙隐没,


  越过欲望与行动,我走着。


  哦肉体,我的肉体,我爱且失去的女人,


  在潮湿的时刻,我召唤你,对着你我大声唱我的歌。


  你像一只瓮,收容无限的温柔。


  而无限的遗忘像摇晃一只瓮般的摇晃你。


  那里有岛屿的黑色的孤寂。


  那里,爱的女人,你的臂弯带我进入。


  那里有渴求与饥饿,而你是水果。


  那里有悲痛与毁灭,而你是奇迹。


  哦女人,我不知道你是如何包容我的


  在你的灵*的土地里,在你的双臂的十字架中!


  我对你的欲求是如此的恐怖而短暂!


  如此辛苦与迷醉,不安与贪婪。


  千吻的墓园,在你的坟墓中出现安静的火,


  结果累櫐的树枝安静的燃烧,遭众鸟啃啄。


  哦被咬啮的嘴,哦遭亲吻的四肢,


  哦饥饿的齿,哦缠绕的身体。


  哦希望与暴力的疯狂结合,


  我们在那里融合一体并且绝望。


  而温柔,如水似粉般轻盈。


  话语几乎噤不出声。

这是我的命运,我的渴望的旅程就在其中。


  我的渴望在其中坠落,所有的事物在你身上沉没!


  哦岩屑的地窖,所有的事物坠入你的身上,


  你不曾表达的哀伤、你不会淹没的哀伤!


  在汹涌波涛中你仍然呼喊并歌唱。


  像船舰前端的水手那样站着。


  你仍在歌中像花盛开,在水流中碎裂。


  哦岩屑的地窖,打开的苦涩的井。


  苍白而眼盲的潜水员,胆怯的投石手,


  迷路的探险者,所有的事物在你身上沉没!


  是出发的时刻了,这难熬的寒冷时刻

夜紧系在所有的时刻表上。


  窸窣作响的海的裙带围捆沙滩。


  寒冷的群星倏的升起,黑色的鸟群迁徙离去。


  如同黎明中的码头一样的遭人遗弃。


  只剩下战栗的影子在我手中缭绕。


  哦,比所有的事物更远,哦比所有的事物更远。


  是出发的时刻了。哦,遭遗弃的人!

二十首情诗和一首绝望的歌

陈黎.张芬龄译

1女人的身体

女人的身体,白色的山丘,白色的大腿,

你委身于我的姿态就像这世界。

我粗犷的农人的身体挖掘着你,

并且让儿子自大地深处跃出。

我曾孤单如隧道。群鸟飞离我身,

而夜以其强大的侵袭攻占了我。

为了存活,我锻造你如一件武器,

如我弓上之箭,如我弹弓里的石头。

但报复的时刻已到临,而我爱你。

肌肤、苔藓、贪婪而坚实之奶汁的身体。

啊,乳房之杯!啊,迷离的双眼!

啊,阴部的玫瑰!啊,你缓慢而悲哀的声音!

我的女人的身体,我将固守你的美。

我的渴望,我无尽的苦恼,我游移不定的路!

流动着永恒渴望,继之以疲惫,

继之以无穷苦痛的黑暗的河床。

2光以其将尽的火焰

光以其将尽的火焰包裹你。

出神而苍白的哀痛者,如是站着

背对*昏那绕着你旋转的

古老的螺旋桨。

一语不发,我的女友,

独自在这死亡时辰的孤寂里

而又充满火的活力,

毁灭的白日纯粹的继承者。

一束阳光落在你深色的衣裳。

夜巨大的根茎

突然从你的灵*生长出,

藏在你体内的东西又重现于外,

一个苍白的蓝色民族,

刚刚降生,便从你那里获得滋养。

啊,臣服于黑色与金色轮旋的圆圈

伟大,丰饶而有磁性的女奴:

挺立,奋力,完成如此活跃的创造

以致花朵纷落,而自己充满悲哀。

3啊,松树林的辽阔

啊,松树林的辽阔,碎裂的波涛声,

缓慢的光的游戏,幽寂之钟,

霞光落进你的眼里,玩具娃娃,

陆上的海螺,大地在你身上歌唱!

河流在你身上歌唱而我的灵*逸入其中,

如你所愿,且向你所钟爱的地方逃去。

请用你的希望之弓瞄准我的去路,

我将在迷乱中释放出我一束束的箭。

在我的四周,我看到你雾般的腰身,

你的静默追赶着我那被追捕的时光,

而就是你和你透明石头般的双臂,让

我的吻在那儿抛锚而潮湿的欲望在那儿筑巢。

啊,你那神秘的声音,被爱染色且加倍

增长于一边回响一边消逝的*昏!

如是在深沉的时刻里,我看见田野上

麦穗在风的嘴巴里摇曳弯身。

4早晨满是风暴

早晨满是风暴

在夏日的心中。

云朵漫游如一条条道别的白色手帕,

风用其旅人的双手挥动它们。

无数颗风的心

在我们相爱的寂静里跳动。

在树林间鸣响,管弦乐般神圣,

彷佛一种充满战斗与歌的语言。

以快速的偷袭劫走枯叶且让

鸟群跳动之箭偏离了方向的风。

将她推倒在无泡沫的浪,无重量的

物质,和斜倾的火之中的风。

她众多的吻爆裂并且沉落,

在夏日之风的门口遇袭。

5为了使你听见我

为了使你听见我

我的话语

有时细得

如同沙滩上海鸥的足迹。

项链,醉酒的铃铛

献给你葡萄般光滑的手。

而我望着自己远去的话语。

它们其实更属于你。

它们如常春藤般攀爬上我的旧痛。

它们如是攀爬上潮湿的墙壁。

你是引发这血腥游戏的罪人。

它们纷纷逃离我阴暗的巢穴。

你充满一切,充满一切。

它们先于你居住于你所占据的孤独,

它们比你更习惯于我的悲伤。

现在我要它们说出我想对你说的话

为了使你听见我如同我想要你听见的那样。

苦恼之风依然卷走它们一如往昔。

梦的飓风有时仍然将它们推倒。

在我痛苦的声音里你聆听其它声音。

出自原来嘴巴的哭声,因古老恳求而流的血。

爱我吧,伴侣。别弃我。跟随我。

跟随我,伴侣,在这苦恼的波上。

但我的话语被你的爱染上颜色。

你占据一切,占据一切。

我要把它们编成一条无尽的项链

献给你白皙,葡萄般光滑的手。

6我记得你去年秋天

我记得你去年秋天的模样,

灰色的贝雷帽,平静的心。

晚霞的火焰在你的眼里争斗。

树叶纷纷坠落你灵*的水面。

你像蔓生植物紧缠我的两臂,

树叶收藏你缓慢平静的声音。

燃烧着我的渴望的惊愕的篝火。

缠绕着我的灵*的甜美的蓝色风信子。

我感觉你的眼睛在漫游,秋天已远去:

灰色的贝雷帽,鸟鸣以及房子般的心——

我深深的渴望朝那儿迁徙,

而我的吻落下,快乐如火炭。

船只的天空,山岭的阡陌:

你的记忆由光,由烟,由平静的水塘组成!

你的眼睛深处燃烧着千万霞光。

秋天的枯叶绕着你的灵*旋转。

7挨近薄暮

挨近薄暮,我把忧伤的网

撒向你海洋般的眼睛。

那儿,在最高的篝火上我的孤独

燃烧蔓延,溺水者一般挥动臂膀。

我向你茫然的眼睛发出红色讯号

你的眼睛涌动如灯塔四周的海水。

遥远的女人,你只守望黑暗,

你的目光中不时浮现恐惧的海岸。

挨近薄暮,我把忧伤的网

撒向那拍击你汪洋之眼的大海。

夜鸟啄食初现的星群

星光闪烁如爱恋着你的我的灵*。

黑夜骑着阴暗的马奔驰

把蓝色的花穗洒遍原野。

8白色的蜜蜂

白色的蜜蜂,你在我灵*中嗡嗡响着,因蜜陶醉,

你飞旋在烟雾缓慢的螺旋里。
  

我是绝望者,没有回声的言语,

一个一无所有,也拥有过一切的人。

最后的缆索,你牵系着我最后的渴望。

你是我荒地上最后的玫瑰。

啊,沉默者!

闭上你深深的眼睛。夜在那里振动翅膀。

啊,裸露你那胆怯的雕像般的身体。

你的眼睛深深,在那里夜扑打着翅膀。

清凉的花的手臂,玫瑰的膝盖。

你的乳房像白色的蜗牛。

一只阴影的蝴蝶来到你的腹部入睡。

啊,沉默者!

这里有因你的缺席造成的孤独。

下雨了。海风追猎着流浪的银鸥。

水赤着脚走在潮湿的街上。

树叶,像病人般,抱怨那树。

白色的蜜蜂,你不在,却在我灵*中嗡嗡响着。

你在时间中复活,纤瘦而沉默。

啊,沉默者!

9陶醉于松林

陶醉于松林和长长的吻里,

夏日般我驾驶着玫瑰的快帆,

弯向那纤瘦的日子的死亡,

牢牢奠基于水手坚实的狂热。

苍白且被我贪婪的水所捆住,

我穿越光秃秃气候的酸味,

依然披戴着灰衣与苦涩的声音,

以及一顶被弃的浪花悲伤的头盔。

坚忍着激情,我骑上我唯一的浪,

月亮,太阳,炎热,寒冷,突然间

睡着于幸运岛屿们的喉间,

它们洁白,甜美,如清凉的臀部。

在潮湿的夜里我以吻织成的衣裳

颤抖着,疯狂地被电流所激,

以英雄的方式分化成诸般梦境

与醉人的玫瑰,践实于我的身上。

逆流而上,在外围的波浪当中,

你平行的身躯被我的双臂所系住

像一条与我的灵*无尽接合的鱼,

快与慢,在天空下的活力里。

10我们甚至失去了

我们甚至失去了这个*昏。

今天下午没有人看见我们手牵手

当蓝色的夜降落世上。

从我的窗户我看见

远处山上西天的狂欢会。

有时像一枚钱币

一片太阳在我两手间燃烧。

我忆起你,我的心被你

所熟知的我那悲伤所挤压。

那时,你在哪里?

在哪些人中间?

说些什么话?

为什么全部的爱会突临我身

当我正心伤,觉得你在远方?

总是在*昏时拿起的那本书掉落地上,

我的披风像一条受伤的狗在我脚边滚动。

你总是,总是在下午离去

走向*昏边跑边抹掉雕像的地方。

11几乎在天之外

几乎在天之外,半个月亮

停泊在两山间。

旋转、漂泊的夜,眼睛的挖掘者。

让我们看有多少星星粉碎在池塘里。

它在我的眉间画下一个哀悼的十字,逃离。

蓝色金属的锻炉,无声战斗的夜晚,

我的心转旋如疯狂之轮。

从远处来的女孩,从如此远处被带来,

她的眼光有时在天空下闪耀。

牢骚,风暴,愤怒的旋涡,

不停地在我的心上穿过。

墓地之风运送、破坏、驱散你慵懒的根。

在她另一侧大树一棵棵被连根拔起。

但是你,明晰的女孩,烟与穗的疑问。

你是风用发亮的叶子制成的东西。

在夜间群山后面,燃烧的白色百合,

啊,我无言以对!那是万物的混合。

将我的胸膛一片片切开的渴望啊,

是走另一条路的时候了,她不会在那儿微笑。

将群钟埋葬的风暴,浑浊的暴风雨的骚乱,

为什么现在要碰她,为什么要让她悲伤。

啊,走那条远离一切的道路,

没有苦恼、死亡、冬天在那儿拦截,

在露水中睁开它们的眼睛。

12有你的胸部,我的心

有你的胸部,我的心已足,

有我的翅膀,你的自由已足。

在你灵*上沉睡的东西

将从我的嘴巴升到天上。

每日的幻想都在你身上。

你的到临如露水滴在花冠。

你用你的缺席掏挖地平线。

像波浪一般,永远逃逸着。

我说过你在风中歌唱,

彷佛松树,彷佛船的桅杆。

你像它们一样高,一样无言,

并且突然伤感,如一次旅行。

你像古道般收容事物。

你充满回声与乡愁之音。

我醒来,在你灵*里沉睡的

鸟群不时迁徙并且逃离。

13我用火的十字

我用火的十字在你身体的

白色地图上作标记。

我的嘴巴像一只躲躲藏藏的蜘蛛:

在你身上,在你身后,胆怯又渴望。

在*昏的岸边说给你听的故事,

悲伤而温柔的娃娃,好使你不再悲伤。

一只天鹅,一棵树,遥远而欢乐的事物。

葡萄的时光,成熟与果实的时光。

我住在一个港口,在那里我爱上你。

孤独与梦交织,与静默交织。

禁锢于大海与悲伤之间。

沉默,迷乱,在两个静止的船夫之间。

在嘴唇与声音之间,某样东西正在死去。

它有鸟的翅膀,它属于苦恼和遗忘。

就如同网网不住水。

我的娃娃,只残留几滴在颤抖。

然而,在这些瞬间即逝的话语中,仍有什么在歌唱。

仍有什么在歌唱,有什么攀升到我贪婪的嘴巴。

噢,能够以所有快乐的话语赞扬你。

歌唱,燃烧,逃离,彷佛疯子手中的一座钟楼。

我悲伤的甜人儿啊,你突然间变得怎么了?

当我抵达最危险、最寒冷的峰顶

我的心关闭如一朵夜间的花。

14每日你与宇宙的光

每日你与宇宙的光一同游戏。

微妙的访客,你来到花中、水中。

你不只是这颗每日被我当成一束花

紧握在手中的白色的头。

没有人能与你相比,从我爱你的那一刻开始。

容我将你伸展于*色的花环中。

是谁,用烟的字母,把你的名字写在南方的群星当中?

哦,容我记起未存在之前的你。

风突然大叫,捶打我紧闭的窗台。

天空是一张大网挤满了阴影的鱼群。

所有的风在这里先后释放,所有的风。

雨脱掉身上的衣服。

鸟惊慌而逃。

风啊。风啊。

我只能抗拒人类的力量。

风暴卷起黑叶,

捣散所有昨夜仍然停泊在天空的船只。

你在这里。啊,你并不逃开。

你将回答我的呼喊直到最后一声。

依偎在我身旁,彷佛你心里害怕。

然而一道奇怪的阴影一度掠过你的眼睛。

如今,小卿卿,如今你也把忍冬带给我,

连你的乳房也散发着它的芳香。

而当悲伤的风四处屠杀蝴蝶,

我爱你,我的快乐咬着你嘴唇的葡萄干。

适应我不知叫你吃了多少苦头,

我那野蛮、孤寂的灵*,我那令他们惊逃的名字。

无数次我们看过晨星燃烧,亲吻我们的眼睛,

在我们头上霞光展开如旋转的扇子。

我的语字淋在你的身上,敲击着你。

有多么久啊,我爱你珍珠母般光亮的身体。

我甚至相信你拥有整个宇宙。

我要从山上带给你快乐的花朵,带给你钟型花

黑榛实,以及一篮篮野生的吻。

我要

像三月春天对待樱桃树般地对待你。

译注:智利钟型花(copihue),智利国花。花红色,偶尔也开白花。

15我喜欢你沉默的时候

我喜欢你沉默的时候,因为你彷佛不在,

你远远地听我说话,而我的声音触不到你。

你的眼睛好像已经飞走,

好像一个吻已经封住了你的嘴巴。

由于万物都充满我的灵*,

你从万物中浮现,充满我的灵*。

梦之蝴蝶,你就像我的灵*,

你就像「忧郁」这个词。

我喜欢你沉默的时候,你彷佛在遥远的地方。

你彷佛在哀叹,一只喁喁私语的蝴蝶。

你远远地听我说话,而我的声音够不着你:

让我跟着你的静默一起沉默。

让我和你交谈,用你的静默——

明亮如一盏灯,简单如一只戒指。

你彷佛是夜,默不作声,满布繁星。

你的静默是星子的静默,如此遥远而单纯。

我喜欢你沉默的时候,因为你彷佛不在,

遥远而令人心痛,彷佛你已经死去。

那时,一个词,一个微笑就够了,

而我感到欢喜,欢喜那并不是真的。

16*昏时在我的天空

泰戈尔《园丁集》第30首意译

*昏时在我的天空你好像一片云,

你的形体和颜色正是我喜爱的样子。

你是我的,是我的,嘴唇甜蜜的女人,

你的生命是我无尽梦想的住所。

我的灵*之灯为你的双脚染上玫瑰色,

我的酸酒在你唇间变得甜美许多,

啊,我*昏之歌的收割者,

我孤独的梦多么相信你属于我!

你是我的,是我的,我对晚风

高喊,风拖着我死了配偶的声音。

我眼睛深处的女猎人,你的掠夺

让你夜间的目光平静如水。

我的爱,你被我音乐之网捕获,

我的音乐之网宽阔如天空。

我的灵*出生于你哀伤之眼的岸边。

在你哀伤的眼中梦的国土开始成形。

17思想着,影子纠缠于

思想着,影子纠缠于深深的孤独中。

你也在远处,啊,比任何人都遥远。

思想着,放走鸟儿,抹消形象,

埋葬灯。

雾的钟楼,多么遥远,高立在那儿!

抑制着悲叹,磨碎黯淡的希望,

沉默寡言的磨坊工,

夜降落于你低俯的脸上,远离城市。

你的存在与我无关,彷佛物品一样陌生。

我想,我长时间跋涉,先于你的我的生命。

先于任何人的我的生命,我崎岖的生命。

面对大海,在岩石中间的叫喊,

在海的雾气里,自由、疯狂地奔跑。

悲伤的愤怒,叫喊,大海的孤独。

失控,粗暴,伸向天际。

你,女人,你在那里是什么?你是什么纹路,什么杆子

在那巨大的扇子上?你遥远一如现在。

森林里的大火!呈蓝色的十字燃烧。

燃烧,燃烧,火苗四射,闪耀于光之林中

它轰然倒下,噼啪作响。大火。大火。

而被火花灼伤的我的灵*起舞。

谁在呼喊?什么样的寂静充满回声?

乡愁的时刻,欢喜的时刻,孤独的时刻,

在所有时刻中属于我的时刻!

风歌唱着穿行过的号角。

与我的躯体结在一起的如是泪的激情。

被所有的根摇撼,

被所有的浪攻击!

我的灵*无止尽地滚动,欢喜,悲伤。

思想着,将灯埋进深深的孤独中。

你是谁,你是谁?

18在此我爱你

在此我爱你。

风在幽暗的松林里解开自己。

月亮在游荡的水上发出磷光。

同样的日子相互追逐纠缠。

雾气散开成舞蹈的形体。

一只银色的海鸥从西天滑落。

有时一片帆。高高,高高在上的星星。

或者一条船的黑色十字。

孤独的。

有时清晨醒来,连我的灵*也是湿的。

海远远地发声,又发声。

这是港口。

在此我爱你。

在此我爱你,而地平线徒劳地将你遮掩。

置身这些冰冷的东西中我依然爱你。

有时我的吻登上那些沉重的船只

由海上驶向无法到达的地方。

我看见自己如那些旧锚般被遗忘。

当*昏靠岸,码头格外悲伤。

我的生命已倦,毫无成效的饥饿。

我爱我没有的东西。你如此遥远。

我的厌烦与缓慢的暮色搏斗着。

但夜来临,并开始对我歌唱。

月亮转动它梦的圆盘。

最大的那些星星藉你的眼睛望着我。

而因为我爱你,风中的松树

要用它们的针叶歌唱你的名。

19黝黑、灵活的女孩

黝黑、灵活的女孩,那使果实成形,

麦粒饱满,海草卷曲的太阳

塑造了你快活的身体,明亮的眼睛

以及你有着水一般微笑的嘴巴。

当你伸开双臂,一个黑色、渴切的太阳

在你披肩的发上滚成一束束青丝。

你和太阳嬉戏,彷佛和一条小溪,

它在你眼睛留下两潭幽暗的静水。

黝黑、灵活的女孩,没有东西能让我接近你。

一切都让我远离你,像远离正午。

你是蜜蜂疯狂的青春,

浪的痴癫,麦穗的力量。

然而,我阴暗的心依然找寻你,

我爱你快活的身体,轻松、纤细的声音。

甜美而坚定的黑蝴蝶,

仿佛麦田与太阳,罂粟与水。

20今夜我可以写出

今夜我可以写出最哀伤的诗篇。

写,譬如说,「夜被击碎

而蓝色的星在远处颤抖。」

晚风在天空中回旋歌唱。

今夜我可以写出最哀伤的诗篇。

我爱她,而有时候她也爱我。

在许多彷佛此刻的夜里我拥她入怀。

在永恒的天空下一遍一遍地吻她。

她爱我,而有时候我也爱她。

你怎能不爱她晶莹硕大的眼睛?

今夜我可以写出最哀伤的诗篇。

想到不能拥有她,想到已经失去了她。 

听到那辽阔的夜,因她不在更加辽阔。

诗遂如草原上的露珠滴落心灵。

我的爱不能叫她留下有什么好难过的呢?

夜被击碎而她离我远去。

都过去了。在远处有人歌唱。在远处。

我的心不甘就此失去她。

我的眼光搜寻着彷佛要走向她。

我的心在找她,而她离我远去。

相同的夜漂白着相同的树。

昔日的我们已不复存在。

如今我确已不再爱她,但我曾经多爱她啊。

我的声音试着借风探触她的听觉。

别人的。她就将是别人的了。一如我过去的吻。

她的声音。她明亮的身体。她永恒的眼睛。

如今我确已不再爱她。但也许我仍爱着她。

爱是这么短,遗忘是这么长。

因为在许多彷佛此刻的夜里我拥她入怀,

我的心不甘就此失去她。

即令这是她带给我的最后的痛苦,

而这些是我为她写的最后的诗篇。

绝望的歌

对你的记忆从我所在的这夜晚浮现。

河流以其顽固的悲叹与海连结在一起。

像黎明的码头般被遗弃。

这是离去的时刻,噢,被遗弃者!

冰冷的花冠雨点般落在我的心上。

噢,废料的底舱,溺水者残酷的洞穴。

你的身上堆积着战争与飞行。

从你的身上鸣禽的翅膀竖起。

你吞下一切,彷佛远方。

彷佛海,彷佛时间。一切在你身上沉没!

那是攻击与吻的快乐时刻。

辉耀如灯塔的惊呆的时刻。

掌舵者的焦虑,盲眼潜水者的愤怒,

爱的骚乱痴迷,一切在你身上沉没!

在雾的童年,我生了翅且受伤的灵*。

迷失的探险者,一切在你身上沉没!

你缠绕痛苦,你紧握欲望。

悲伤将你击倒,一切在你身上沉没!

我让阴影之墙后退,

我向前走,超越欲望和行动。

噢肉,我的肉,我爱过又失去的女人,

在这潮湿的时刻,我召唤你并为你歌唱。

如同一个杯子,你收容无尽的温柔,

而无尽的遗忘打碎你如同一个杯子。

那是岛屿黑色,黑色的孤独,

而在那里,爱恋的女人,你的双臂庇护了我。

那里是渴和饥饿,而你是水果。

那里是忧伤与废墟,而你是奇迹。

啊女人,我不知道你怎能将我包容

在你灵*的土地,在你双臂的十字架!

我对你的欲望何其可怕而短暂,

何其混乱而醉迷,何其紧张而贪婪。

众吻之坟,你的墓中依然有火,

累累的果实依然燃烧,被鸟群啄食。

噢,被咬过的嘴巴,噢,被吻过的肢体,

噢,饥饿的牙齿,噢,交缠的身躯。

噢,希望与力气疯狂的交合,

我们在其间结合而又绝望。

而那温柔,轻如水,如面粉。

而那语字,在唇间欲言又止。

这是我的命运,我的渴望在那里航行,

我的渴望在那里坠落,一切在你身上沉没!

噢,废料的底舱,一切在你身上坠落,

什么痛苦你没说过,什么痛苦没淹过你!

从浪巅到浪巅,你依然燃烧并且歌唱。

像一个水手般立在船首。

你依然在歌声中开花,依然破浪而行。

噢,废料的底舱,敞开而苦味的井。

苍白盲眼的潜水者,不幸的弹弓手,

迷失的探险者,一切在你身上沉没!

这是离去的时刻,艰苦而冰冷的时刻

夜将之固定于所有时刻表。

海喧闹的腰带缠绕着海岸。

寒星涌现,黑色的鸟在迁徙。

像黎明的码头般被遗弃。

只剩颤抖的影子在我手中扭动。

啊,超越一切。啊,超越一切。

这是离去的时刻。噢,被遗弃者!

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
1
查看完整版本: 聂鲁达二十首情诗和一首绝望的歌双版